سیستم ترجمه گروهی

از بنیاد دانش آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو

چیست؟

سیستم تسهیل‌کننده و تشویق‌کننده ترجمه با توجه به خواست جامعه و با کمک جامعه به وسیله‌ی مترجمین علاقمند به فعالیت براساس دانش آزاد

چرا؟

  1. امکان ترجمه راحت‌تر پروژه‌های گروهی
  2. افزایش سرعت در ترجمه
  3. گسترش و ترغیب مشارکت اجتماعی در ترجمه‌ی پروژه‌ها
  4. ایجاد انگیزه و تشویق کاربر به ترجمه (یادآوری به کاربر)
  5. امکان دسترسی راحت‌تر به پروژه‌های نیازمند ترجمه
  6. ترجمه‌ی انواع مطالب (نرم‌افزار، کتاب و غیره...)

امکانات مورد نظر

  1. ترجمه از طریق این افزونه به جای سر زدن به سایت‌های مختلف
    این امکان قصد دارد تا شرایطی را فراهم آورد که افراد به صورت یکجا بتوانند تا پروژه‌های مختلف را ترجمه کنند بدون نیاز به سر زدن به سایت مخصوص ترجمه‌ی تک‌تک برنامه‌ها
  2. همزمان‌سازی ترجمه‌ها با مخازن اصلی (داشتن یک مخزن یا پایگاه‌داده‌ی محلی و همزمان سازی آن با مخازن اصلی)
    تغییرات کاربران در پایگاه‌داده‌ی برنامه ذخیره می‌شود و سپس با مخزن اصلی برنامه(در صورت وجود) همزمان‌سازی می‌شود.
  3. افزونه در بازه‌های قابل تنظیم به کاربر برای ترجمه یادآوری کند و قابلیت لاگین خودکار به سیستم داشته باشد. قسمت‌های مورد نیاز برای ترجمه را هم به کاربر پیشنهاد می‌کند.
    این قسمت توسط کاربر تنظیم می‌شود تا در هنگام اجرا شدن مرورگر به طور خودکار به سرور لاگین کرده و در بازه‌های زمانی تعیین‌شده توسط کاربر، قسمت‌های نیازمند ترجمه‌ی پروژه‌های گزینش‌شده توسط کاربر را نمایش دهد.
  4. نمایش پیشنهادات سیستم برای ترجمه (ترجمه‌های مشابه). همچنین امکان انتخاب دسته/زمینه‌ی موضوعی برای پیشنهادات نیز باشد (مثلا اصطلاحات بهداشتی، صنعتی و ...)
    قسمت ترجمه‌های پیشنهادی می‌تواند بر اساس دسته‌بندی موضوعی مورد انتخاب کاربر، پیشنهادات ترجمه‌های مشابه را ارائه دهد.
    این امکان می‌تواند برای هر پروژه‌ای که کاربر در حال ترجمه‌ی آن است، مختلف باشد.
  5. امکان دعوت دیگران با ارسال دعوت نامه برای ملحق شدن به تیم ترجمه
  6. پشتیبانی از قالب‌های مختلف برای ترجمه: کتاب‌ها، نرم‌افزارها (فایل‌های po یا ...)، زیرنویس‌ها و ....
    فرمت‌های از قبیل srt,pdf,odt,txt,po
  7. امکان افزودن پروژه‌های جدید نیازمند ترجمه
    امکان آپلود فایل‌های ترجمه توسط کاربر در پایگاه‌داده، به صورت دسته‌بندی‌شده.
  8. دسته‌بندی موضوعی پروژه‌ها و قابلیت جستجوی پروژه‌ها توسط کاربر
    دسته‌بندی پروژه‌ها بر اساس موضوع، قالب، مجوز، زیرشاخه و ...
  9. قابلیت دانلود ترجمه پروژه‌ها
  10. نشان‌دادن فعالیت‌های افراد مختلف بر روی پروژه‌ها (پیشرفت پروژه‌ها و ...)
    نشان دادن میزان فعالیت افراد در پروژه‌های مختلف و نشان دادن فعالیت‌های فرد در همه‌ی پروژه‌های ترجمه کرده.
  11. قابلیت رأی گیری برای اولویت‌بندی ترجمه‌ها توسط اجتماع (هر کسی ترجمه‌های مورد علاقه‌ی خود را انتخاب کند).
    هر پروژه‌ی ترجمه بتواند بر اساس میزان علاقه‌ی کاربران برای ترجمه رتبه‌بندی شود.
  12. قابلیت ارائه‌ی درخواست کمک در یک پروژه توسط کاربران
  13. قابلیت درخواست کمک موردی (برای ترجمه‌ی یک مورد خاص) و دیدن درخواست‌های کمک موردی و راهنمایی در ترجمه
    کاربران بتوانند هردوی قابلیت‌های بالا را در یک صفحه یا قسمت مخصوص مشاهده کنند. حال می‌خواهد درخواست کمک به ترجمه‌ی یک پروژه باشد یا کمک به ترجمه‌ی یک عبارت.
  14. افزودن امکان مشارکت مالی در ترجمه با انتخاب کاربر یا با اولویت‌بندی کاربران براساس میزان ترجمه یا ترجمه‌ی پروژه‌هایی که بیشتر مورد نیاز کاربر هستند
    افراد علاقه‌مند بتوانند به مترجمان پروژه‌های مورد علاقه‌ی خود، کمک مالی کنند که این می‌تواند بر اساس انتخاب سیستم باشد یا مطابق نظر فرد مشارکت‌کننده. همچنین افراد بتوانند به مترجمان فعال در سیستم به صورت کلی کمک مالی کنند.
  15. ارزش‌گذاری مالی ترجمه‌ها (امکان گذاشتن bounty برای ترجمه‌ی پروژه‌های خاص) و امکان پیش‌پرداخت برای ترجمه‌ی آن مورد
    این سیستم جدا از سیستم مشارکت مالی داوطلبانه صورت می‌گیرد و هر شخص یا گروهی می‌تواند برای ترجمه‌ی پروژه‌ی مورد نظر خود مبلغی تعیین کند که سیستم با توجه به آنالیز فعالیت مترجمان در پروژه‌ی مربوطه، مبلغ را بین کترجمین تقسیم می‌کند.
  16. سیستم ارزش‌گذاری بر کیفیت ترجمه‌ها
    می‌توان بر اساس درخواست کمک‌های صورت‌گرفته در مورد پروژه‌ها یا عبارات، کیفیت ترجمه را مشخص کرد.
  17. امکان بازبینی ترجمه‌ها و علامت زدن ترجمه‌های تأیید شده.

سکوهای پیاده‌سازی

امکان ترجمه بوسیله‌ی افزونه‌ی مرورگر

امکان ترجمه‌ی تحت وب

امکان ترجمه بوسیله‌ی افزونه گنوم‌شل

امکان ترجمه با نرم‌افزار رومیزی

ارتباط بین گروه‌های ترجمه‌ی پشنهادی و دیکشنری موجود در برنامه

نرم‌افزار مخصوص گوشی‌های موبایل

پیشنهاد دانلود تعداد محدودی عبارت و آپلود بعد از ترجمه برای گوشی‌های موبایل

طراحی پیشنهادی برای واسط گرافیکی کاربر

  1. popup برای یادآوری در صفحه‌ی اصلی مرورگر و ویرایش سریع
  2. صفحه‌ی مجزا به صورت تب جداگانه برای ترجمه و نشان دادن پروژه‌ها و تغییرات اخیر و درخواست‌های کمک
  3. صفحه‌ی مجزا به صورت تب جداگانه برای تنظیمات کاربری

تصاویر فرضی

جستارهای وابسطه